Salmos 74

dwrl (DWRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Abeet S'oossaw, neeni nuuna med'inaw ayaw aggaadii?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Neeni beni dooreedda asaa, neeni
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Ane ne Geeshsha Gollii koleteedda sa'aa yaade s'eella.
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Ne morkketuu ne Geeshsha Golliyaa giddon,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Unttunttu mitsaa k'ans's'anaw barenttu kalttaa,
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Unttunttu masetteedda sank'k'aa ubbaa,
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Geeshsha Golliyaa taman s'uuggiide d'ayisseeddino;
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Barenttu wozanaan, «Unttuntta nuuni,
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 He wode mallay nuw imettennan is's'eedda;
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Abeet S'oossaw, ne morkketuu,
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Ne kushiyaa shiishsha akkaade ayaw gam"ay?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Gidooppenne, abeet S'oossaw,
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ne wolk'k'aama wolk'k'aan neeni abbaa shaakkaadda;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Leewaataana giyaa dawiyaa huup'iyaa k'os's'aade,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Neeni pulttotuwaa dooyaa yeddaadda;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Gallassay newaa; k'ammaykka newaa;
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Biittaw zawaa wotseeddawe,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Shin abeet Med'inaa Godaw, ne morkketuu,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 New moodettiyaawanttu shemppuwaa
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Nu biittan de'iyaa d'uma sa'ay ubbay,
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Naak'etteeddawantta yeellayoppa;
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Abeet S'oossaw, dendda; ne yewuwaa mootetta.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Ne morkketuu ne bolla waassiyaa waasuwaanne
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.