Salmos 119
dwrl (DWRL) vs NTLH
1 Barenttu ogiyaan tooshii bayinnawanttunne,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 I odeeddawaa ootsiyaawanttunne
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Unttunttu balabaa ootsikkino;
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ne wogaw ammanettiide naagana mala,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ne awaayoo azazettiyaawan
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Yaatooppe, ne azazuwaa ubbaa hayzzaadde,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ne s'illo pirddaa tamaaraade,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Taani ne awaayuwaadan ootsana;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Yalagay bare ogiyaa geeshsha ootsiide
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Taani ta polo wozanaappe neena koyay;
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Taani neena naak'k'ennaadan
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Abeet Med'inaa Godaw, neeni galatetta!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ne doonaappe keseedda pirddaa ubbaa,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Duretetsan nashettiyaawaadan,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ne wogatuwaa zaara zaaraadde k'oppaynne
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Taani ne awaayuwaan nashetay;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Taani pas'a de'ana malanne
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Ne higgiyaa giddon de'iyaa malalissiyaa tumatetsaa,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Taani ha sa'aan imatsaa;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Taani ubbaa wode,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Otorettiyaawanttu, shek'k'etteeddawantta,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Taani neeni odeeddawaa ootseedda diraw,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Haray atto kaappatuu shiik'iide,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Neeni odeedda k'aalatuu taana nashechchiino;
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Taani hayk'k'ana hanay;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Taani ta ogiyaawaa new odina,
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Ne wogaa ogiyaa taana akeekissa;
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Kayyuu dareeddawaan ta shemppuu daabureedda;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Worddo ogiyaa taappe haassa;
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Tumuwaa ogiyaa dooraad;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Abeet Med'inaa Godaw, taani
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Neeni ta wozanaa la"a keseedda diraw,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Abeet Med'inaa Godaw, ne awaayuwaa biletsaa
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Taani ne higgiyaa naagana malanne
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Ne azazuwaa ogiyaan taana kaaletsa;
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Ta wozanaa amuwaakko gidennaan,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Patsennabaa s'eellenna mala,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Neeni yayetana mala,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Yashshiyaa boriyaa taappe digga.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Taani ne wogaa naaganaw amottay;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaa taana bessa;
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Taani ne k'aalan ammanettiyaa diraw,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Taani ne pirddan nashshechchaa ootsiyaa diraw,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Taani ubbaa gede, med'i med'inawukka
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Taani ne wogaa poliyaa diraw,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Taani kaatetuwaa sintsan ek'k'aade,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Taani dosiyaa ne azazotuwaan nashettay
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Taani siik'iyaa ne azazotuwaa bonchchay;
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Neeni taw, ne k'oomaw,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Neeni, «Taani neena pas'a wotsana»
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Otoranchchatuu taana likkiyaappe aatsiide shek'iino;
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Abeet Med'inaa Godaw, beniideppe de'iyaa ne pirddaa taani hassayay;
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Iitatuu ne higgiyaw azazettenawaa be'ina,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Taani de'iyaa allaga biittan,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Abeet Med'inaa Godaw, taani k'amma ne suntsaa k'oppay;
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ne wogaw azazettiyaawe taw anjjo gideedda.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Abeet Med'inaa Godaw, taana gakkeedda saamay neena;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Taani ta kumentsaa wozanaappe neena woossay.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Taani ta ogiyaa akeeka s'eellaade,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Taani ne azazuwaa naaganaw,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Iitatuu taana wodoruwaan k'achchooppekka,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Ne s'illo pirddaa diraw, neena galatanaw,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Taani new yayyiyaawanttu ubbawunne
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Abeet Med'inaa Godaw, sa'ay
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Abeet Med'inaa Godaw, ne geedda k'aalaadan,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Taani ne azazotuwaan ammanettiyaa diraw,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Taani murettanaappe kase wora hamettaad;
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Neeni keeka; neeni keekkabaa ootsaasa;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Otoranchchatuu taana wordduwaa okkiino;
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Unttunttu wozanay ubbakka donc'c'illowantta;
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Taani muretteeddawe taw lo"eedda;
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Daro sha"u work'k'aappenne biraappe,
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Taana ne kushii med'd'eeddanne giigisseedda.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Taani ne k'aalan hidootaa wotsiyaa ootseedda diraw,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Abeet Med'inaa Godaw, ne pirdday s'illa gidiyaawaanne
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Neeni taw ne k'oomaw geedda k'aalaadan,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Taani pas'a de'ana mala, taw k'aretta;
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Otoranchchatuu wordduwaan
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 New yayyiyaawanttunne,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Taani yeellatenna mala,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Neeni taana ashshana mala,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Neeni geedda k'aalay polettina
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 C'uwaan kak'k'eedda ogoruwaa gidaade gunddaad;
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Taani ne k'oomay awude gakkanaw naagoo?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Ne higgiyaa naagenna otoranchchatuu,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Ne azazotuu ubbay ammantsiyaawantta.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Unttunttu taana wod'i diggeeddinoshin;
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Aggena ne siik'uwaan ta de'uwaa naaga;
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Abeet Med'inaa Godaw, ne k'aalay med'inaassa;
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Neeni yeletaappe yeletaa gakkanaw ammanettiyaawaa.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Neeni geeddawaadan ubbabaykka
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ne higgii taana nashechchiyaabaa gidenentto,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Ne wogaa ubbakka dogikke;
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Taani newaattee; taana ashsha;
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Iitatuu taana d'ayissanaw kuukuliide naagiino;
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Polo geetettobaw ubbabaw zaway de'iyaawaa taani be'aad;
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Taani ne higgiyaa waata dosayttaa!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Ne azazotuu ubbaa wodekka taananna de'iyaa diraw,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Taani neeni odeeddawaa k'oppiyaa diraw,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Taani ne wogaw azazettiyaa diraw,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Taani ne k'aalaw azazettanaw koyiyaa diraw,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Neeni taana tamaarisseedda diraw,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ne k'aalay ayaa mal"ii!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Ne wogaappe akeekaa demmaad;
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ne k'aalay ta gediyaw s'omppiyaa,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ne s'illo pirddaadan de'anaw,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Taani daro tuggataad;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Abeet Med'inaa Godaw, ta doonaappe kesiyaa galataa, yarshshuwaa akka;
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Ta shemppu metuwaa bollaa de'inttokka,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Iitatuu taw gitiyaa yeggeeddino;
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Neeni odeeddabay med'inaw tawaa;
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Taani med'inaw, wurssetsaa gakkanaw
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Taani laa"u k'ofay de'iyaa asatuwaa is's'ay;
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Neeni taw k'osetta attiyaa saanne
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Taani ta S'oossaa azazuwaa naagana mala,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Neeni geedda k'aalaadan taana minisa;
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Taana zemppissa; yaatooppe,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ne awaayuwaappe wora biyaawantta ubbaa neeni akkakka;
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Sa'aan de'iyaa iitatuwaa ubbaa
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Ta bollay new yayyiide kokkoreedda;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Likkebaanne s'illobaa ootsaad;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Taana ne k'oomaa maaddanaw waase gida;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Neeni, «neena ashshana»
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Taw, ne k'oomaw, neeni
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Taani ne k'oomaa;
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Abeet Med'inaa Godaw, asatuu
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Taani ne azazuwaa
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Hewaa diraw, taani
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Neeni odeeddabay malalissiyaabaa;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ne k'aalaa biletsay poo'uwaa immee;
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Taani ne azazoo,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Haa taakko simma;
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Neeni geedda k'aalaadan
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Taani ne wogaw azazettanaw,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ta bolla, ne k'oomaa bolla,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ne higgiyaw Asay azazettibeena diraw,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Abeet Med'inaa Godaw, neeni s'illuwaa;
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Neeni odeeddabay
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Ta morkketuu ne k'aalaa toochcheedda diraw,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Neeni geedda k'aalay daroppe ammanettiyaawaa;
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Taani guutsanne kad'etteedda asaa;
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Ne s'illotetsay med'inaw de'ee;
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Metuunne tuggay taana gakkeedda;
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Neeni odeeddabay med'inawukka s'illuwaa;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Abeet Med'inaa Godaw, kumentsaa wozanaappe,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Taani new waassaad; taana ashsha;
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 S'alk'k'ii dolenna guuran denddaade,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ne k'aalaabaa zaara zaaraadde k'oppanaw,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Abeet Med'inaa Godaw,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Iitabaw taana yederssiyaawanttu,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Shin abeet Med'inaa Godaw,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Taani benippe doommaade,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Ta tuggaa be'aade, taana ashsha;
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ta diraw mootettaade taana woza;
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ne awaayuwaa unttunttu akkena diraw,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Abeet Med'inaa Godaw, ne k'aretay dara;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ta morkketuunne taana yederssiyaawanttu dara;
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Unttunttu ne azazotuwaa naagenna diraw,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Abeet Med'inaa Godaw,
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Ne k'aalay koyiroppekka tuma;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Kaappatuu taana c'oo yederssiino;
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Darobaa omoodeedda Asay nashettiyaawaadan,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Taani wordduwaa is's'aynne shenetay;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Ne s'illo pirddaa diraw,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Ne higgiyaa siik'iyaawanttoo
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Abeet Med'inaa Godaw, taani
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Taani neeni odeeddabaa naagay;
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Taani ne wogawunne
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Abeet Med'inaa Godaw, ta waasuu,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Ta watiwatuu ne sintsa gakko;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Neeni ne awaayuwaa
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Ne azazotuu ubbay s'illo gidiyaa diraw,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Taani ne wogaa dooreedda diraw,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Abeet Med'inaa Godaw, neeni
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Taani neena galatana mala,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Taani bayeedda dorssaadan bichchaaray;
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.