Salmos 119

dwrl (DWRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Barenttu ogiyaan tooshii bayinnawanttunne,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 I odeeddawaa ootsiyaawanttunne
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Unttunttu balabaa ootsikkino;
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Ne wogaw ammanettiide naagana mala,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ne awaayoo azazettiyaawan
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Yaatooppe, ne azazuwaa ubbaa hayzzaadde,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ne s'illo pirddaa tamaaraade,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Taani ne awaayuwaadan ootsana;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Yalagay bare ogiyaa geeshsha ootsiide
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Taani ta polo wozanaappe neena koyay;
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Taani neena naak'k'ennaadan
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Abeet Med'inaa Godaw, neeni galatetta!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ne doonaappe keseedda pirddaa ubbaa,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Duretetsan nashettiyaawaadan,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Ne wogatuwaa zaara zaaraadde k'oppaynne
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Taani ne awaayuwaan nashetay;
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Taani pas'a de'ana malanne
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Ne higgiyaa giddon de'iyaa malalissiyaa tumatetsaa,
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Taani ha sa'aan imatsaa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Taani ubbaa wode,
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Otorettiyaawanttu, shek'k'etteeddawantta,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Taani neeni odeeddawaa ootseedda diraw,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Haray atto kaappatuu shiik'iide,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Neeni odeedda k'aalatuu taana nashechchiino;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Taani hayk'k'ana hanay;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Taani ta ogiyaawaa new odina,
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ne wogaa ogiyaa taana akeekissa;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Kayyuu dareeddawaan ta shemppuu daabureedda;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Worddo ogiyaa taappe haassa;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Tumuwaa ogiyaa dooraad;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Abeet Med'inaa Godaw, taani
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Neeni ta wozanaa la"a keseedda diraw,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Abeet Med'inaa Godaw, ne awaayuwaa biletsaa
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Taani ne higgiyaa naagana malanne
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Ne azazuwaa ogiyaan taana kaaletsa;
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ta wozanaa amuwaakko gidennaan,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Patsennabaa s'eellenna mala,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Neeni yayetana mala,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Yashshiyaa boriyaa taappe digga.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Taani ne wogaa naaganaw amottay;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaa taana bessa;
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Taani ne k'aalan ammanettiyaa diraw,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Taani ne pirddan nashshechchaa ootsiyaa diraw,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Taani ubbaa gede, med'i med'inawukka
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Taani ne wogaa poliyaa diraw,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Taani kaatetuwaa sintsan ek'k'aade,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Taani dosiyaa ne azazotuwaan nashettay
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Taani siik'iyaa ne azazotuwaa bonchchay;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Neeni taw, ne k'oomaw,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Neeni, «Taani neena pas'a wotsana»
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Otoranchchatuu taana likkiyaappe aatsiide shek'iino;
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Abeet Med'inaa Godaw, beniideppe de'iyaa ne pirddaa taani hassayay;
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Iitatuu ne higgiyaw azazettenawaa be'ina,
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Taani de'iyaa allaga biittan,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Abeet Med'inaa Godaw, taani k'amma ne suntsaa k'oppay;
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Ne wogaw azazettiyaawe taw anjjo gideedda.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Abeet Med'inaa Godaw, taana gakkeedda saamay neena;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Taani ta kumentsaa wozanaappe neena woossay.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Taani ta ogiyaa akeeka s'eellaade,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Taani ne azazuwaa naaganaw,
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Iitatuu taana wodoruwaan k'achchooppekka,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ne s'illo pirddaa diraw, neena galatanaw,
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Taani new yayyiyaawanttu ubbawunne
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Abeet Med'inaa Godaw, sa'ay
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Abeet Med'inaa Godaw, ne geedda k'aalaadan,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Taani ne azazotuwaan ammanettiyaa diraw,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Taani murettanaappe kase wora hamettaad;
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Neeni keeka; neeni keekkabaa ootsaasa;
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Otoranchchatuu taana wordduwaa okkiino;
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Unttunttu wozanay ubbakka donc'c'illowantta;
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Taani muretteeddawe taw lo"eedda;
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Daro sha"u work'k'aappenne biraappe,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Taana ne kushii med'd'eeddanne giigisseedda.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Taani ne k'aalan hidootaa wotsiyaa ootseedda diraw,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Abeet Med'inaa Godaw, ne pirdday s'illa gidiyaawaanne
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Neeni taw ne k'oomaw geedda k'aalaadan,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Taani pas'a de'ana mala, taw k'aretta;
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Otoranchchatuu wordduwaan
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 New yayyiyaawanttunne,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Taani yeellatenna mala,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Neeni taana ashshana mala,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Neeni geedda k'aalay polettina
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 C'uwaan kak'k'eedda ogoruwaa gidaade gunddaad;
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Taani ne k'oomay awude gakkanaw naagoo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ne higgiyaa naagenna otoranchchatuu,
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Ne azazotuu ubbay ammantsiyaawantta.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Unttunttu taana wod'i diggeeddinoshin;
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Aggena ne siik'uwaan ta de'uwaa naaga;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Abeet Med'inaa Godaw, ne k'aalay med'inaassa;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Neeni yeletaappe yeletaa gakkanaw ammanettiyaawaa.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Neeni geeddawaadan ubbabaykka
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Ne higgii taana nashechchiyaabaa gidenentto,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Ne wogaa ubbakka dogikke;
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Taani newaattee; taana ashsha;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Iitatuu taana d'ayissanaw kuukuliide naagiino;
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Polo geetettobaw ubbabaw zaway de'iyaawaa taani be'aad;
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Taani ne higgiyaa waata dosayttaa!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Ne azazotuu ubbaa wodekka taananna de'iyaa diraw,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Taani neeni odeeddawaa k'oppiyaa diraw,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Taani ne wogaw azazettiyaa diraw,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Taani ne k'aalaw azazettanaw koyiyaa diraw,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Neeni taana tamaarisseedda diraw,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ne k'aalay ayaa mal"ii!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ne wogaappe akeekaa demmaad;
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Ne k'aalay ta gediyaw s'omppiyaa,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ne s'illo pirddaadan de'anaw,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Taani daro tuggataad;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Abeet Med'inaa Godaw, ta doonaappe kesiyaa galataa, yarshshuwaa akka;
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Ta shemppu metuwaa bollaa de'inttokka,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Iitatuu taw gitiyaa yeggeeddino;
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Neeni odeeddabay med'inaw tawaa;
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Taani med'inaw, wurssetsaa gakkanaw
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Taani laa"u k'ofay de'iyaa asatuwaa is's'ay;
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Neeni taw k'osetta attiyaa saanne
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Taani ta S'oossaa azazuwaa naagana mala,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Neeni geedda k'aalaadan taana minisa;
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Taana zemppissa; yaatooppe,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ne awaayuwaappe wora biyaawantta ubbaa neeni akkakka;
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Sa'aan de'iyaa iitatuwaa ubbaa
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Ta bollay new yayyiide kokkoreedda;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Likkebaanne s'illobaa ootsaad;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Taana ne k'oomaa maaddanaw waase gida;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Neeni, «neena ashshana»
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Taw, ne k'oomaw, neeni
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Taani ne k'oomaa;
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Abeet Med'inaa Godaw, asatuu
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Taani ne azazuwaa
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Hewaa diraw, taani
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Neeni odeeddabay malalissiyaabaa;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Ne k'aalaa biletsay poo'uwaa immee;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Taani ne azazoo,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Haa taakko simma;
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Neeni geedda k'aalaadan
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Taani ne wogaw azazettanaw,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ta bolla, ne k'oomaa bolla,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ne higgiyaw Asay azazettibeena diraw,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Abeet Med'inaa Godaw, neeni s'illuwaa;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Neeni odeeddabay
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Ta morkketuu ne k'aalaa toochcheedda diraw,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Neeni geedda k'aalay daroppe ammanettiyaawaa;
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Taani guutsanne kad'etteedda asaa;
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ne s'illotetsay med'inaw de'ee;
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Metuunne tuggay taana gakkeedda;
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Neeni odeeddabay med'inawukka s'illuwaa;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Abeet Med'inaa Godaw, kumentsaa wozanaappe,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Taani new waassaad; taana ashsha;
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 S'alk'k'ii dolenna guuran denddaade,
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ne k'aalaabaa zaara zaaraadde k'oppanaw,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Abeet Med'inaa Godaw,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Iitabaw taana yederssiyaawanttu,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Shin abeet Med'inaa Godaw,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Taani benippe doommaade,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ta tuggaa be'aade, taana ashsha;
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Ta diraw mootettaade taana woza;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ne awaayuwaa unttunttu akkena diraw,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Abeet Med'inaa Godaw, ne k'aretay dara;
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ta morkketuunne taana yederssiyaawanttu dara;
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Unttunttu ne azazotuwaa naagenna diraw,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Abeet Med'inaa Godaw,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ne k'aalay koyiroppekka tuma;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Kaappatuu taana c'oo yederssiino;
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Darobaa omoodeedda Asay nashettiyaawaadan,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Taani wordduwaa is's'aynne shenetay;
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Ne s'illo pirddaa diraw,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Ne higgiyaa siik'iyaawanttoo
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Abeet Med'inaa Godaw, taani
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Taani neeni odeeddabaa naagay;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Taani ne wogawunne
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Abeet Med'inaa Godaw, ta waasuu,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ta watiwatuu ne sintsa gakko;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Neeni ne awaayuwaa
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Ne azazotuu ubbay s'illo gidiyaa diraw,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Taani ne wogaa dooreedda diraw,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Abeet Med'inaa Godaw, neeni
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Taani neena galatana mala,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Taani bayeedda dorssaadan bichchaaray;
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.