Salmos 119

dwrl (DWRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Barenttu ogiyaan tooshii bayinnawanttunne,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 I odeeddawaa ootsiyaawanttunne
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Unttunttu balabaa ootsikkino;
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Ne wogaw ammanettiide naagana mala,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ne awaayoo azazettiyaawan
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Yaatooppe, ne azazuwaa ubbaa hayzzaadde,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ne s'illo pirddaa tamaaraade,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Taani ne awaayuwaadan ootsana;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Yalagay bare ogiyaa geeshsha ootsiide
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Taani ta polo wozanaappe neena koyay;
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Taani neena naak'k'ennaadan
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Abeet Med'inaa Godaw, neeni galatetta!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ne doonaappe keseedda pirddaa ubbaa,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Duretetsan nashettiyaawaadan,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Ne wogatuwaa zaara zaaraadde k'oppaynne
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Taani ne awaayuwaan nashetay;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Taani pas'a de'ana malanne
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Ne higgiyaa giddon de'iyaa malalissiyaa tumatetsaa,
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Taani ha sa'aan imatsaa;
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Taani ubbaa wode,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Otorettiyaawanttu, shek'k'etteeddawantta,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Taani neeni odeeddawaa ootseedda diraw,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Haray atto kaappatuu shiik'iide,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Neeni odeedda k'aalatuu taana nashechchiino;
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Taani hayk'k'ana hanay;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Taani ta ogiyaawaa new odina,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ne wogaa ogiyaa taana akeekissa;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Kayyuu dareeddawaan ta shemppuu daabureedda;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Worddo ogiyaa taappe haassa;
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Tumuwaa ogiyaa dooraad;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Abeet Med'inaa Godaw, taani
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Neeni ta wozanaa la"a keseedda diraw,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Abeet Med'inaa Godaw, ne awaayuwaa biletsaa
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Taani ne higgiyaa naagana malanne
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Ne azazuwaa ogiyaan taana kaaletsa;
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Ta wozanaa amuwaakko gidennaan,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Patsennabaa s'eellenna mala,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Neeni yayetana mala,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Yashshiyaa boriyaa taappe digga.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Taani ne wogaa naaganaw amottay;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaa taana bessa;
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Taani ne k'aalan ammanettiyaa diraw,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Taani ne pirddan nashshechchaa ootsiyaa diraw,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Taani ubbaa gede, med'i med'inawukka
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Taani ne wogaa poliyaa diraw,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Taani kaatetuwaa sintsan ek'k'aade,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Taani dosiyaa ne azazotuwaan nashettay
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Taani siik'iyaa ne azazotuwaa bonchchay;
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Neeni taw, ne k'oomaw,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Neeni, «Taani neena pas'a wotsana»
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Otoranchchatuu taana likkiyaappe aatsiide shek'iino;
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Abeet Med'inaa Godaw, beniideppe de'iyaa ne pirddaa taani hassayay;
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Iitatuu ne higgiyaw azazettenawaa be'ina,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Taani de'iyaa allaga biittan,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Abeet Med'inaa Godaw, taani k'amma ne suntsaa k'oppay;
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Ne wogaw azazettiyaawe taw anjjo gideedda.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Abeet Med'inaa Godaw, taana gakkeedda saamay neena;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Taani ta kumentsaa wozanaappe neena woossay.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Taani ta ogiyaa akeeka s'eellaade,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Taani ne azazuwaa naaganaw,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Iitatuu taana wodoruwaan k'achchooppekka,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ne s'illo pirddaa diraw, neena galatanaw,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Taani new yayyiyaawanttu ubbawunne
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Abeet Med'inaa Godaw, sa'ay
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Abeet Med'inaa Godaw, ne geedda k'aalaadan,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Taani ne azazotuwaan ammanettiyaa diraw,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Taani murettanaappe kase wora hamettaad;
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Neeni keeka; neeni keekkabaa ootsaasa;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Otoranchchatuu taana wordduwaa okkiino;
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Unttunttu wozanay ubbakka donc'c'illowantta;
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Taani muretteeddawe taw lo"eedda;
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Daro sha"u work'k'aappenne biraappe,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Taana ne kushii med'd'eeddanne giigisseedda.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Taani ne k'aalan hidootaa wotsiyaa ootseedda diraw,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Abeet Med'inaa Godaw, ne pirdday s'illa gidiyaawaanne
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Neeni taw ne k'oomaw geedda k'aalaadan,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Taani pas'a de'ana mala, taw k'aretta;
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Otoranchchatuu wordduwaan
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 New yayyiyaawanttunne,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Taani yeellatenna mala,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Neeni taana ashshana mala,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Neeni geedda k'aalay polettina
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 C'uwaan kak'k'eedda ogoruwaa gidaade gunddaad;
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Taani ne k'oomay awude gakkanaw naagoo?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Ne higgiyaa naagenna otoranchchatuu,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Ne azazotuu ubbay ammantsiyaawantta.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Unttunttu taana wod'i diggeeddinoshin;
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Aggena ne siik'uwaan ta de'uwaa naaga;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Abeet Med'inaa Godaw, ne k'aalay med'inaassa;
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Neeni yeletaappe yeletaa gakkanaw ammanettiyaawaa.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Neeni geeddawaadan ubbabaykka
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ne higgii taana nashechchiyaabaa gidenentto,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Ne wogaa ubbakka dogikke;
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Taani newaattee; taana ashsha;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Iitatuu taana d'ayissanaw kuukuliide naagiino;
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Polo geetettobaw ubbabaw zaway de'iyaawaa taani be'aad;
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Taani ne higgiyaa waata dosayttaa!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Ne azazotuu ubbaa wodekka taananna de'iyaa diraw,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Taani neeni odeeddawaa k'oppiyaa diraw,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Taani ne wogaw azazettiyaa diraw,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Taani ne k'aalaw azazettanaw koyiyaa diraw,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Neeni taana tamaarisseedda diraw,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ne k'aalay ayaa mal"ii!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Ne wogaappe akeekaa demmaad;
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Ne k'aalay ta gediyaw s'omppiyaa,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ne s'illo pirddaadan de'anaw,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Taani daro tuggataad;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Abeet Med'inaa Godaw, ta doonaappe kesiyaa galataa, yarshshuwaa akka;
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Ta shemppu metuwaa bollaa de'inttokka,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Iitatuu taw gitiyaa yeggeeddino;
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Neeni odeeddabay med'inaw tawaa;
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Taani med'inaw, wurssetsaa gakkanaw
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Taani laa"u k'ofay de'iyaa asatuwaa is's'ay;
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Neeni taw k'osetta attiyaa saanne
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Taani ta S'oossaa azazuwaa naagana mala,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Neeni geedda k'aalaadan taana minisa;
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Taana zemppissa; yaatooppe,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ne awaayuwaappe wora biyaawantta ubbaa neeni akkakka;
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Sa'aan de'iyaa iitatuwaa ubbaa
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Ta bollay new yayyiide kokkoreedda;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Likkebaanne s'illobaa ootsaad;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Taana ne k'oomaa maaddanaw waase gida;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Neeni, «neena ashshana»
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Taw, ne k'oomaw, neeni
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Taani ne k'oomaa;
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Abeet Med'inaa Godaw, asatuu
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Taani ne azazuwaa
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Hewaa diraw, taani
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Neeni odeeddabay malalissiyaabaa;
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Ne k'aalaa biletsay poo'uwaa immee;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Taani ne azazoo,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Haa taakko simma;
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Neeni geedda k'aalaadan
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Taani ne wogaw azazettanaw,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ta bolla, ne k'oomaa bolla,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ne higgiyaw Asay azazettibeena diraw,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Abeet Med'inaa Godaw, neeni s'illuwaa;
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Neeni odeeddabay
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Ta morkketuu ne k'aalaa toochcheedda diraw,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Neeni geedda k'aalay daroppe ammanettiyaawaa;
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Taani guutsanne kad'etteedda asaa;
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ne s'illotetsay med'inaw de'ee;
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Metuunne tuggay taana gakkeedda;
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Neeni odeeddabay med'inawukka s'illuwaa;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Abeet Med'inaa Godaw, kumentsaa wozanaappe,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Taani new waassaad; taana ashsha;
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 S'alk'k'ii dolenna guuran denddaade,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ne k'aalaabaa zaara zaaraadde k'oppanaw,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Abeet Med'inaa Godaw,
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Iitabaw taana yederssiyaawanttu,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Shin abeet Med'inaa Godaw,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Taani benippe doommaade,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ta tuggaa be'aade, taana ashsha;
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Ta diraw mootettaade taana woza;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ne awaayuwaa unttunttu akkena diraw,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Abeet Med'inaa Godaw, ne k'aretay dara;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ta morkketuunne taana yederssiyaawanttu dara;
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Unttunttu ne azazotuwaa naagenna diraw,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Abeet Med'inaa Godaw,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Ne k'aalay koyiroppekka tuma;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Kaappatuu taana c'oo yederssiino;
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Darobaa omoodeedda Asay nashettiyaawaadan,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Taani wordduwaa is's'aynne shenetay;
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Ne s'illo pirddaa diraw,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Ne higgiyaa siik'iyaawanttoo
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Abeet Med'inaa Godaw, taani
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Taani neeni odeeddabaa naagay;
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Taani ne wogawunne
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Abeet Med'inaa Godaw, ta waasuu,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Ta watiwatuu ne sintsa gakko;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Neeni ne awaayuwaa
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Ne azazotuu ubbay s'illo gidiyaa diraw,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Taani ne wogaa dooreedda diraw,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Abeet Med'inaa Godaw, neeni
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Taani neena galatana mala,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Taani bayeedda dorssaadan bichchaaray;
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.