Salmos 119

dwrl (DWRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Barenttu ogiyaan tooshii bayinnawanttunne,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 I odeeddawaa ootsiyaawanttunne
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Unttunttu balabaa ootsikkino;
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Ne wogaw ammanettiide naagana mala,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Ne awaayoo azazettiyaawan
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Yaatooppe, ne azazuwaa ubbaa hayzzaadde,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ne s'illo pirddaa tamaaraade,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Taani ne awaayuwaadan ootsana;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Yalagay bare ogiyaa geeshsha ootsiide
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Taani ta polo wozanaappe neena koyay;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Taani neena naak'k'ennaadan
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Abeet Med'inaa Godaw, neeni galatetta!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ne doonaappe keseedda pirddaa ubbaa,
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Duretetsan nashettiyaawaadan,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ne wogatuwaa zaara zaaraadde k'oppaynne
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Taani ne awaayuwaan nashetay;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Taani pas'a de'ana malanne
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ne higgiyaa giddon de'iyaa malalissiyaa tumatetsaa,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Taani ha sa'aan imatsaa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Taani ubbaa wode,
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Otorettiyaawanttu, shek'k'etteeddawantta,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Taani neeni odeeddawaa ootseedda diraw,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Haray atto kaappatuu shiik'iide,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Neeni odeedda k'aalatuu taana nashechchiino;
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Taani hayk'k'ana hanay;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Taani ta ogiyaawaa new odina,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ne wogaa ogiyaa taana akeekissa;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Kayyuu dareeddawaan ta shemppuu daabureedda;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Worddo ogiyaa taappe haassa;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Tumuwaa ogiyaa dooraad;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Abeet Med'inaa Godaw, taani
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Neeni ta wozanaa la"a keseedda diraw,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Abeet Med'inaa Godaw, ne awaayuwaa biletsaa
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Taani ne higgiyaa naagana malanne
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Ne azazuwaa ogiyaan taana kaaletsa;
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ta wozanaa amuwaakko gidennaan,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Patsennabaa s'eellenna mala,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Neeni yayetana mala,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Yashshiyaa boriyaa taappe digga.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Taani ne wogaa naaganaw amottay;
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaa taana bessa;
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Taani ne k'aalan ammanettiyaa diraw,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Taani ne pirddan nashshechchaa ootsiyaa diraw,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Taani ubbaa gede, med'i med'inawukka
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Taani ne wogaa poliyaa diraw,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Taani kaatetuwaa sintsan ek'k'aade,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Taani dosiyaa ne azazotuwaan nashettay
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Taani siik'iyaa ne azazotuwaa bonchchay;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Neeni taw, ne k'oomaw,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Neeni, «Taani neena pas'a wotsana»
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Otoranchchatuu taana likkiyaappe aatsiide shek'iino;
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Abeet Med'inaa Godaw, beniideppe de'iyaa ne pirddaa taani hassayay;
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Iitatuu ne higgiyaw azazettenawaa be'ina,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Taani de'iyaa allaga biittan,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Abeet Med'inaa Godaw, taani k'amma ne suntsaa k'oppay;
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Ne wogaw azazettiyaawe taw anjjo gideedda.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Abeet Med'inaa Godaw, taana gakkeedda saamay neena;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Taani ta kumentsaa wozanaappe neena woossay.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Taani ta ogiyaa akeeka s'eellaade,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Taani ne azazuwaa naaganaw,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Iitatuu taana wodoruwaan k'achchooppekka,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Ne s'illo pirddaa diraw, neena galatanaw,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Taani new yayyiyaawanttu ubbawunne
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Abeet Med'inaa Godaw, sa'ay
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Abeet Med'inaa Godaw, ne geedda k'aalaadan,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Taani ne azazotuwaan ammanettiyaa diraw,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Taani murettanaappe kase wora hamettaad;
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Neeni keeka; neeni keekkabaa ootsaasa;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Otoranchchatuu taana wordduwaa okkiino;
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Unttunttu wozanay ubbakka donc'c'illowantta;
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Taani muretteeddawe taw lo"eedda;
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Daro sha"u work'k'aappenne biraappe,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Taana ne kushii med'd'eeddanne giigisseedda.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Taani ne k'aalan hidootaa wotsiyaa ootseedda diraw,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Abeet Med'inaa Godaw, ne pirdday s'illa gidiyaawaanne
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Neeni taw ne k'oomaw geedda k'aalaadan,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Taani pas'a de'ana mala, taw k'aretta;
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Otoranchchatuu wordduwaan
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 New yayyiyaawanttunne,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Taani yeellatenna mala,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Neeni taana ashshana mala,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Neeni geedda k'aalay polettina
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 C'uwaan kak'k'eedda ogoruwaa gidaade gunddaad;
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Taani ne k'oomay awude gakkanaw naagoo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Ne higgiyaa naagenna otoranchchatuu,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Ne azazotuu ubbay ammantsiyaawantta.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Unttunttu taana wod'i diggeeddinoshin;
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Aggena ne siik'uwaan ta de'uwaa naaga;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Abeet Med'inaa Godaw, ne k'aalay med'inaassa;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Neeni yeletaappe yeletaa gakkanaw ammanettiyaawaa.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Neeni geeddawaadan ubbabaykka
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ne higgii taana nashechchiyaabaa gidenentto,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Ne wogaa ubbakka dogikke;
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Taani newaattee; taana ashsha;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Iitatuu taana d'ayissanaw kuukuliide naagiino;
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Polo geetettobaw ubbabaw zaway de'iyaawaa taani be'aad;
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Taani ne higgiyaa waata dosayttaa!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Ne azazotuu ubbaa wodekka taananna de'iyaa diraw,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Taani neeni odeeddawaa k'oppiyaa diraw,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Taani ne wogaw azazettiyaa diraw,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Taani ne k'aalaw azazettanaw koyiyaa diraw,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Neeni taana tamaarisseedda diraw,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Ne k'aalay ayaa mal"ii!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ne wogaappe akeekaa demmaad;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Ne k'aalay ta gediyaw s'omppiyaa,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ne s'illo pirddaadan de'anaw,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Taani daro tuggataad;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Abeet Med'inaa Godaw, ta doonaappe kesiyaa galataa, yarshshuwaa akka;
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ta shemppu metuwaa bollaa de'inttokka,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Iitatuu taw gitiyaa yeggeeddino;
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Neeni odeeddabay med'inaw tawaa;
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Taani med'inaw, wurssetsaa gakkanaw
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Taani laa"u k'ofay de'iyaa asatuwaa is's'ay;
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Neeni taw k'osetta attiyaa saanne
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Taani ta S'oossaa azazuwaa naagana mala,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Neeni geedda k'aalaadan taana minisa;
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Taana zemppissa; yaatooppe,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ne awaayuwaappe wora biyaawantta ubbaa neeni akkakka;
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Sa'aan de'iyaa iitatuwaa ubbaa
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Ta bollay new yayyiide kokkoreedda;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Likkebaanne s'illobaa ootsaad;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Taana ne k'oomaa maaddanaw waase gida;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Neeni, «neena ashshana»
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Taw, ne k'oomaw, neeni
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Taani ne k'oomaa;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Abeet Med'inaa Godaw, asatuu
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Taani ne azazuwaa
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Hewaa diraw, taani
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Neeni odeeddabay malalissiyaabaa;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Ne k'aalaa biletsay poo'uwaa immee;
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Taani ne azazoo,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Haa taakko simma;
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Neeni geedda k'aalaadan
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Taani ne wogaw azazettanaw,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ta bolla, ne k'oomaa bolla,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ne higgiyaw Asay azazettibeena diraw,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Abeet Med'inaa Godaw, neeni s'illuwaa;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Neeni odeeddabay
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Ta morkketuu ne k'aalaa toochcheedda diraw,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Neeni geedda k'aalay daroppe ammanettiyaawaa;
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Taani guutsanne kad'etteedda asaa;
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ne s'illotetsay med'inaw de'ee;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Metuunne tuggay taana gakkeedda;
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Neeni odeeddabay med'inawukka s'illuwaa;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Abeet Med'inaa Godaw, kumentsaa wozanaappe,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Taani new waassaad; taana ashsha;
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 S'alk'k'ii dolenna guuran denddaade,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ne k'aalaabaa zaara zaaraadde k'oppanaw,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Abeet Med'inaa Godaw,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Iitabaw taana yederssiyaawanttu,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Shin abeet Med'inaa Godaw,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Taani benippe doommaade,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Ta tuggaa be'aade, taana ashsha;
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ta diraw mootettaade taana woza;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ne awaayuwaa unttunttu akkena diraw,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Abeet Med'inaa Godaw, ne k'aretay dara;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ta morkketuunne taana yederssiyaawanttu dara;
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Unttunttu ne azazotuwaa naagenna diraw,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Abeet Med'inaa Godaw,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ne k'aalay koyiroppekka tuma;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Kaappatuu taana c'oo yederssiino;
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Darobaa omoodeedda Asay nashettiyaawaadan,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Taani wordduwaa is's'aynne shenetay;
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Ne s'illo pirddaa diraw,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Ne higgiyaa siik'iyaawanttoo
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Abeet Med'inaa Godaw, taani
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Taani neeni odeeddabaa naagay;
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Taani ne wogawunne
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Abeet Med'inaa Godaw, ta waasuu,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ta watiwatuu ne sintsa gakko;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Neeni ne awaayuwaa
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Ne azazotuu ubbay s'illo gidiyaa diraw,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Taani ne wogaa dooreedda diraw,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Abeet Med'inaa Godaw, neeni
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Taani neena galatana mala,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Taani bayeedda dorssaadan bichchaaray;
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.