Cânticos 1

dwrl (DWRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mazamuriyaa ubbaappe aad'd'iyaa Solomona mazamurii hawaa.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 «Ne siik'uu woyniyaa eessaappe aad'd'i nashechchiyaa diraw,
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 Ne okettiyaa shittuu wooti sawii!
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 Taana neenana akkaade ba. Haaya, ane laa"uu ittippe wos's'oytte!
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 Hinttenoo, Yerusaalame mac'c'a asatoo, sisite,
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Ta malaa kares'isseeddawe s'uuggiyaa aawaa;
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 Ta siik'ow, ane taw oda;
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 Hanne, mac'c'a asaa ubbaappe aad'd'a lo"iyaa malanchchatee!
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Ta siik'k'atee!
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 Abeet, ne haytsaan goolakkattiyaa alleek'k'uwaana shiik'iide,
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 Nuuni new biran alleek'k'etteedda,
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 Kaatii maaddan utti de'ishshin,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Ta siik'uu ta d'antsatuwaappe gidduwaan shemppiyaa wode,
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 Ta siik'uu Enggaade geetettiyaa woyniyaa sa'aan doleedda,
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 Ta siik'k'atee, neeni waata lo"ay! Neeni waata lo"ay!
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 Ta siik'ow, neeni ayaa lo"ay! Ayaa nashechchay;
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 Nu golliyaa zaaruu zigaa; kaaraykka s'iidan dadetteeddawaa yaagaaddu.
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.