Jó 12

Dutch (DUTCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maar Job antwoordde en zeide:
1 Então Jó falou novamente:
2 Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.