Jó 12
Dutch (DUTCH) vs NAA
1 Maar Job antwoordde en zeide:
1 Então Jó respondeu:
2 Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.