Jó 12
Dutch (DUTCH) vs ARC
1 Maar Job antwoordde en zeide:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.