Jó 12
Dutch (DUTCH) vs NTLH
1 Maar Job antwoordde en zeide:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.