Jó 12
Dutch (DUTCH) vs ARIB
1 Maar Job antwoordde en zeide:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.