Provérbios 7

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son,
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye:
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 Bind it upon thy fingers, write it upon the tables of thy heart.
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Say to wisdom: Thou art my sister: and call prudence thy friend,
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words.
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 For I look out of the window of my house through the lattice,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 And I see little ones, I behold a foolish young man,
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 Who passeth through the street by the corner, and goeth nigh the way of her house.
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 In the dark, when it grows late, in the darkness and obscurity of the night,
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 And behold a woman meeteth him in harlot's attire prepared to deceive souls; talkative and wandering,
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 Not bearing to be quiet, not able to abide still at home,
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 Now abroad, now in the streets, now lying in wait near the corners.
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying:
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 I vowed victims for prosperity, this day I have paid my vows.
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee.
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 I have woven my bed with cords, I have covered it with painted tapestry, brought from Egypt.
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear.
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 For my husband is not at home, he is gone a very long journey.
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 He took with him a bag of money: he mill return home the day of the full moon.
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 Immediately he followeth her as an ox led to be a victim, and as a lamb playing the wanton, and not knowing that he is drawn like a fool to bonds,
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 Till the arrow pierce his liver: as if a bird should make haste to the snare, and knoweth not that his life is in danger.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Now therefore, my son, hear me, and attend to the words of my mouth.
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths.
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her.
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death.
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.