Provérbios 14
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.