Provérbios 14

Douay Rheims (DOUR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.