Provérbios 13
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.