Provérbios 11

Douay Rheims (DOUR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.