Jó 9

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Job answered, and said:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Indeed I know it is so, and that man cannot be justified compared with
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace ?
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 Who hath removed mountains, and they whom he overthrew in his wrath, knew it not.
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 Who commandeth tile sun and it riseth not: and shutteth up the stars as it were under a seal:
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea.
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south.
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 If he come to me, I shall not see him: if he depart I shall not understand.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 God, whose wrath no mall can resist, and under whom they stoop that bear up the world.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 What am I then, that I should answer him, and have words with him?
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 For he shall crush me in a whirlwind, and multiply my wounds even without cause.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 He alloweth not my spirit to rest, and he filleth me with bitterness.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me.
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 Although I should be simple, even this my soul shall be ignorant of, and I shall be weary of my life.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 One thing there is that I have spoken, both the innocent and the wicked he consumeth.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 If he scourge, let him kill at once, and not laugh at the pains of the innocent.
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then?
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 If I say: I will not speak so: I change my face, and am tormented with sorrow.
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 I feared all my works, knowing that thou didst not spare the offender.
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 If I be washed as it were with snow waters, and my hands shall shine ever so clean :
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 Yet thou shalt plunge me in filth, and my garments shall abhor me,
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both.
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me.
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 I will speak, and will not fear him: for I cannot answer while I am in fear.
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.