Jó 5

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 Man is born to labour and the bird to fly.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.