Jó 5
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Man is born to labour and the bird to fly.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.