Jó 5

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 Man is born to labour and the bird to fly.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.