Jó 5
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 Man is born to labour and the bird to fly.
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.