Jó 37
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Corn desireth clouds, and the clouds spread their light :
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth :
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 Hearken to these things, Job : Stand, and consider the wondrous works of God.
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 Shew us what we may say to him : for we are wrapped up in darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 But now they see not the light : the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 We cannot find him worthily : he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.