Jó 36
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 Eliu also proceeded, and said :
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty :
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 He also shall open their ear, to correct them : and shall speak, that they may return from iniquity.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Prolong not the night that people may come up for them.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Beware thou turn not aside to iniquity : for this thou hast begun to follow after misery.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Who can search out his ways? or who can say to him : Thou has wrought iniquity?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge : the number of his years is inestimable.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods :
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Which flow from the clouds that cover all above.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 If he will spread out clouds as his tent,
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.