Jó 33
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou canst, answer me, and stand up against my face.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words :
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 I am clean, and without sin : I am unspotted, and there is no iniquity in me.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds :
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 Rescuing his soul from corruption : and his life from passing to the sword.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 He shall have mercy on him, and shall say : Deliver him, that he may not go down to corruption : I have found wherein I may be merciful to him.
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 He shall pray to God, and he will be gracious to him : and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 He shall look upon men, and shall say : I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Behold, all these things God worketh three times within every one.
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Attend, Job, and hearken to me : and hold thy peace, whilst I speak.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak : for I would have thee to appear just.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 And if thou have not, hear me : hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.