Jó 29
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 Job also added, taking up his parable, and said:
1 Jó continuou a falar:
2 Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me?
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 When his lamp shined over my head, and I walked by his light in darkness?
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 As I was in the days of my youth, when God was secretly in my tabernacle?
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 When the Almighty was with me: and my servants round about me?
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair?
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 The young men saw me, and hid themselves: and the old men rose up and stood.
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 The ear that heard me blessed me, and the eye that saw me gave witness to me:
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 I was an eye to the blind, and a foot to the lame.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 And I said: I shall die in my nest, and as a palm tree shall multiply my days.
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 They that heard me, waited for my sentence, and being attentive held their peace at my counsel.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.