Salmos 107
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.