Salmos 107
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.