Salmos 106
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARA
1 Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 og de byttet sin ære* mot billedet av en okse, som eter gress. / {* 5MO 10, 21.}
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde*, / {* d.e. de livløse avgudsbilleder.}
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 for de var gjenstridige mot hans* Ånd, og han talte tankeløst med sine leber. / {* d.e. Guds.}
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene*. / {* d.e. avgudene.}
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.