Jó 5
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH
1 Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Men jeg vilde* vende mig til Gud og overlate min sak til ham, / {* om jeg var i ditt sted.}
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.