Jó 11
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 Himmelhøi er den*, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? / {* d.e. Guds visdom.}
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 og selv en uvettig mann får forstand*, og et ungt villesel blir født til menneske. / {* når Gud således går i rette med ham, JBS 11, 10.}
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.