1 Crônicas 16
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.