1 Crônicas 16

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.