1 Crônicas 16

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.