1 Crônicas 16

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.