1 Crônicas 16

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.