1 Crônicas 16
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.