Salmos 73

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hakika Mlungu ni mnono kpwa Aiziraeli,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Ela mino chidide nidzikpwale
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Mana kala naaonera wivu hinyo anaodzikarya
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Mana taaona tabu
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Taana shida dza atu anjina,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Kpwa hivyo kpwao kuhenda shobo ni dza kuvwala mkpwufu singoni
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Mioyo yao mii, nkuaza kuhenda uyi
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Nkutenda ayawao na kugomba mai
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Nkulaphiza Mlungu ariye mlunguni
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Kpwa hivyo atu nkugaluka na kuasifu
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Nao nkuamba, “Mlungu andamanyadze?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Sambi hivi ndivyo arivyo atu ayi
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Kale nkahenda kazi ya bure kukala na roho swafi
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Mana nateseka dii yosi
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Kalapho nagomba hivyo kpwao
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Niriphojeza kufikiriya dzambo hiri
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Hadi nriphomenya phatupho phatakatifu
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Kpwa kpweli unaaika phatu phanaphoereza,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Anaangamizwa gafula
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Uwe uchiunuka, ee Mwenyezi Mlungu
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Moyo wangu uriphokala na utsungu,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 nriphokala mzuzu na nsiyemanya rorosi
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Hata hivyo ni phamwenga nawe siku zosi, ee Mlungu!
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Uwe unanilongoza kutsupira mashauri unagonipha
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Hiko mlunguni sina yeyesi wa kuniterya isiphokala uwe,
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Mwiri wangu na moyo wangu vinaweza kushindwa,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Hiye adzitengaye nawe kpwa kpweli andaangamia
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Ela kpwangu ni vinono kukala phephi na Mlungu,
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.