Salmos 69

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nitivya, ee Mlungu!
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Nkazama matopeni,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Kurira kpwangu kukaniremweza,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Hinyo anaonizira bila sababu ni anji
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Ee Mlungu, uwe unamanya uzuzu wangu,
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Usiriche hinyo akukuluphirao
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Mana mino nkakoserwa ishima
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Nkakala mjeni kpwa enehu anangbwa a mayo
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Mana iyo mendzwa nriyo nayo kpwa sababu ya nyumbayo inanirya,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Niriphofunga
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Niriphovwala magunia kpwa sonono
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Atu achisagala achibisha ananihadza mimi,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Ela mino nakuvoya uwe ee Mwenyezi Mlungu,
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Niokola
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Usiriche mafuriko gakanibwiningiza
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Nijibu ee Mwenyezi Mlungu, kpwa sababu ya mendzwayo nono isiyosika,
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Usimfwitse usoo mtumishio,
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Sengera phephi nami unikombole,
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Uwe unamanya ninavyolaphizwa na aibu yangu na kukoserwa ishima,
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Kulaphizako kunanivundza moyo,
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Anirisa sumu kama chakurya,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Sikukuu zao nazikale mihego kpwao,
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Matso gao nagatiwe jiza ili asione,
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Amwagire tsukizizo
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Kambi zao nazikale gandzo,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Mana anaagayisa hinyo urioatiya adabu,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Atiye adabu kpwa sababu ya chila uyi wao
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Afute kpwenye chitabu cha ario moyo,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Ela mino ninagaya na nasikira unyonje
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Nindaimba wira wa kutogola dzina ra Mlungu.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Dzambo hiri rindamhamira Mwenyezi Mlungu kuriko kumlavira sadaka ya ngʼombe,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Hinyo anaoonerwa na aone na akale na raha,
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Mana Mwenyezi Mlungu nkusikira mavoyo ga achiya,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Mlungu na dunia navimtogole Mlungu,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Mana Mlungu andativya Sayuni
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Ana a atumishie andairisi
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.