Salmos 69

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nitivya, ee Mlungu!
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Nkazama matopeni,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Kurira kpwangu kukaniremweza,
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Hinyo anaonizira bila sababu ni anji
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Ee Mlungu, uwe unamanya uzuzu wangu,
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Usiriche hinyo akukuluphirao
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Mana mino nkakoserwa ishima
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Nkakala mjeni kpwa enehu anangbwa a mayo
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Mana iyo mendzwa nriyo nayo kpwa sababu ya nyumbayo inanirya,
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Niriphofunga
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Niriphovwala magunia kpwa sonono
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Atu achisagala achibisha ananihadza mimi,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Ela mino nakuvoya uwe ee Mwenyezi Mlungu,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Niokola
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Usiriche mafuriko gakanibwiningiza
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Nijibu ee Mwenyezi Mlungu, kpwa sababu ya mendzwayo nono isiyosika,
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Usimfwitse usoo mtumishio,
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Sengera phephi nami unikombole,
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Uwe unamanya ninavyolaphizwa na aibu yangu na kukoserwa ishima,
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Kulaphizako kunanivundza moyo,
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Anirisa sumu kama chakurya,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Sikukuu zao nazikale mihego kpwao,
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Matso gao nagatiwe jiza ili asione,
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Amwagire tsukizizo
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Kambi zao nazikale gandzo,
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Mana anaagayisa hinyo urioatiya adabu,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Atiye adabu kpwa sababu ya chila uyi wao
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Afute kpwenye chitabu cha ario moyo,
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Ela mino ninagaya na nasikira unyonje
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Nindaimba wira wa kutogola dzina ra Mlungu.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Dzambo hiri rindamhamira Mwenyezi Mlungu kuriko kumlavira sadaka ya ngʼombe,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Hinyo anaoonerwa na aone na akale na raha,
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Mana Mwenyezi Mlungu nkusikira mavoyo ga achiya,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Mlungu na dunia navimtogole Mlungu,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Mana Mlungu andativya Sayuni
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Ana a atumishie andairisi
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.