Salmos 49

Digo (DIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Phundzani higa, mwimwi atu a mataifa gosi,
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Phundzani mosi, avyere kpwa adide
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Kanwa yangu indagomba maneno ga ikima
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Mimi nindahega sikiro nisikize msemo na
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Kpwa utu wani niogophe wakati wa tabu,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 aho akuluphirao mali zao
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Hakika takuna mutu awezaye kudzikombola mwenye
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Mana garama ya maisha ga mutu ni kulu sana,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 kumuhenda aenderere kukala moyo hata kare na kare
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Osi anamanya kukala hata mutu wa ikima nkufwa,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Mbira zao ndizo nyumba zao hata kare na kare
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Ela anadamu, phamwenga na utajiri wao, kandadumu,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Higa ndigo gaafikago anaodzikuluphira,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Andaphirikpwa kuzimu dza mangʼondzi,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Ela Mlungu andanikombola,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Usiogophe uchiona mutu anatajirika,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Mana achifwa kandatsukula chochosi,
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Dzagbwe wakati anaishi nkudziharira kukala ana baha,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Achifwa andadziunga na akaree
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Mwanadamu ambaye ni tajiri ela kana ufahamu,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.