Salmos 49
Digo (DIG) vs ARA
1 Phundzani higa, mwimwi atu a mataifa gosi,
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Phundzani mosi, avyere kpwa adide
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Kanwa yangu indagomba maneno ga ikima
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Mimi nindahega sikiro nisikize msemo na
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Kpwa utu wani niogophe wakati wa tabu,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 aho akuluphirao mali zao
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Hakika takuna mutu awezaye kudzikombola mwenye
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Mana garama ya maisha ga mutu ni kulu sana,
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 kumuhenda aenderere kukala moyo hata kare na kare
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Osi anamanya kukala hata mutu wa ikima nkufwa,
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Mbira zao ndizo nyumba zao hata kare na kare
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Ela anadamu, phamwenga na utajiri wao, kandadumu,
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Higa ndigo gaafikago anaodzikuluphira,
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Andaphirikpwa kuzimu dza mangʼondzi,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Ela Mlungu andanikombola,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Usiogophe uchiona mutu anatajirika,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Mana achifwa kandatsukula chochosi,
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Dzagbwe wakati anaishi nkudziharira kukala ana baha,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Achifwa andadziunga na akaree
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Mwanadamu ambaye ni tajiri ela kana ufahamu,
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.