Salmos 49
Digo (DIG) vs ARC
1 Phundzani higa, mwimwi atu a mataifa gosi,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Phundzani mosi, avyere kpwa adide
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Kanwa yangu indagomba maneno ga ikima
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Mimi nindahega sikiro nisikize msemo na
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Kpwa utu wani niogophe wakati wa tabu,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 aho akuluphirao mali zao
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Hakika takuna mutu awezaye kudzikombola mwenye
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Mana garama ya maisha ga mutu ni kulu sana,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 kumuhenda aenderere kukala moyo hata kare na kare
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Osi anamanya kukala hata mutu wa ikima nkufwa,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Mbira zao ndizo nyumba zao hata kare na kare
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ela anadamu, phamwenga na utajiri wao, kandadumu,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Higa ndigo gaafikago anaodzikuluphira,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Andaphirikpwa kuzimu dza mangʼondzi,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Ela Mlungu andanikombola,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Usiogophe uchiona mutu anatajirika,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Mana achifwa kandatsukula chochosi,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Dzagbwe wakati anaishi nkudziharira kukala ana baha,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Achifwa andadziunga na akaree
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Mwanadamu ambaye ni tajiri ela kana ufahamu,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.