Salmos 49

Digo (DIG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Phundzani higa, mwimwi atu a mataifa gosi,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Phundzani mosi, avyere kpwa adide
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Kanwa yangu indagomba maneno ga ikima
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Mimi nindahega sikiro nisikize msemo na
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Kpwa utu wani niogophe wakati wa tabu,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 aho akuluphirao mali zao
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Hakika takuna mutu awezaye kudzikombola mwenye
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Mana garama ya maisha ga mutu ni kulu sana,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 kumuhenda aenderere kukala moyo hata kare na kare
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Osi anamanya kukala hata mutu wa ikima nkufwa,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Mbira zao ndizo nyumba zao hata kare na kare
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ela anadamu, phamwenga na utajiri wao, kandadumu,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Higa ndigo gaafikago anaodzikuluphira,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Andaphirikpwa kuzimu dza mangʼondzi,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Ela Mlungu andanikombola,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Usiogophe uchiona mutu anatajirika,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Mana achifwa kandatsukula chochosi,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Dzagbwe wakati anaishi nkudziharira kukala ana baha,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Achifwa andadziunga na akaree
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Mwanadamu ambaye ni tajiri ela kana ufahamu,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.