Salmos 37

Digo (DIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Usibabaishwe ni atu ayi,
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Mana andanyala upesi dza nyasi
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Mkuluphire Mwenyezi Mlungu na uhende manono,
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Hererwa kahi ya Mwenyezi Mlungu
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Mrichire Mwenyezi Mlungu njirazo zosi,
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Andahenda hakiyo ingʼale dza mwanga wa ligundzu
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Hurira mbere za Mwenyezi Mlungu, mgodze na uvumirire,
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Usireye wala kukala na tsukizi
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Mana atu ahendao mai andaangamizwa,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Bada ya muda mfupi atu ahendao mai taandakalapho tsona
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Ela hinyo anaogbwa maguluni andarisi tsi,
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Mutu ahendaye mai nkumpangira njama mbii mutu wa haki
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Ela Mwenyezi Mlungu anamtseka hiye muhenda mai
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Atu ahendao mai anatuluza panga zao
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Ela panga zao zindadunga mioyo yao enye
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Baha chidide aricho nacho mutu wa haki
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Mana nguvu ya ahendao mai indauswa
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Mwenyezi Mlungu anamanya hesabu ya siku za uhai wa hinyo asio na makosa,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Taandagaya wakati wa mashaka,
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Ela ahendao mai andaangamika.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Mutu mui nkuaphasa na kuripha,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Mana ariojaliwa ni Mwenyezi Mlungu andarisi tsi,
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Mwenyezi Mlungu nkulongoza hatuwa za mutu,
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 hata achikpwala kandagbwa
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Hangu ni mdide hata vino nkatsakala
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Wakati wosi analavya moyo mmwenga na kuaphasa anjina
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Richa uyi uhende manono
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Mana Mwenyezi Mlungu anamendza uamuli wa haki,
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Atu a haki andamiliki tsi
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Kanwa ya mutu wa haki igomba ikima
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Shariya ya Mlunguwe i mwakpwe moyoni
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Mutu mui anamuoteya mwenye haki,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Ela Mwenyezi Mlungu kandamricha mwakpwe mikononi
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Mgodze Mwenyezi Mlungu
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Siku mwenga naona mutu mui na katili
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 badaye nátsupa tsona na phapho ela achikala kapho!
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Chunguza mutu asiye lawama, na mutu wa haki
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Ela enye dambi osi andaangamizwa
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Wokofu wa enye haki ni Mwenyezi Mlungu,
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Mwenyezi Mlungu nkuaterya na kuakombola,
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.