Salmos 37

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Usibabaishwe ni atu ayi,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Mana andanyala upesi dza nyasi
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Mkuluphire Mwenyezi Mlungu na uhende manono,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Hererwa kahi ya Mwenyezi Mlungu
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Mrichire Mwenyezi Mlungu njirazo zosi,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Andahenda hakiyo ingʼale dza mwanga wa ligundzu
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Hurira mbere za Mwenyezi Mlungu, mgodze na uvumirire,
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Usireye wala kukala na tsukizi
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Mana atu ahendao mai andaangamizwa,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Bada ya muda mfupi atu ahendao mai taandakalapho tsona
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Ela hinyo anaogbwa maguluni andarisi tsi,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Mutu ahendaye mai nkumpangira njama mbii mutu wa haki
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Ela Mwenyezi Mlungu anamtseka hiye muhenda mai
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Atu ahendao mai anatuluza panga zao
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ela panga zao zindadunga mioyo yao enye
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Baha chidide aricho nacho mutu wa haki
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Mana nguvu ya ahendao mai indauswa
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Mwenyezi Mlungu anamanya hesabu ya siku za uhai wa hinyo asio na makosa,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Taandagaya wakati wa mashaka,
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Ela ahendao mai andaangamika.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Mutu mui nkuaphasa na kuripha,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Mana ariojaliwa ni Mwenyezi Mlungu andarisi tsi,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Mwenyezi Mlungu nkulongoza hatuwa za mutu,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 hata achikpwala kandagbwa
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Hangu ni mdide hata vino nkatsakala
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Wakati wosi analavya moyo mmwenga na kuaphasa anjina
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Richa uyi uhende manono
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Mana Mwenyezi Mlungu anamendza uamuli wa haki,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Atu a haki andamiliki tsi
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Kanwa ya mutu wa haki igomba ikima
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Shariya ya Mlunguwe i mwakpwe moyoni
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Mutu mui anamuoteya mwenye haki,
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Ela Mwenyezi Mlungu kandamricha mwakpwe mikononi
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Mgodze Mwenyezi Mlungu
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Siku mwenga naona mutu mui na katili
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 badaye nátsupa tsona na phapho ela achikala kapho!
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Chunguza mutu asiye lawama, na mutu wa haki
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Ela enye dambi osi andaangamizwa
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Wokofu wa enye haki ni Mwenyezi Mlungu,
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Mwenyezi Mlungu nkuaterya na kuakombola,
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.