Salmos 31

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nikakuchimbirira uwe, ee Mwenyezi Mlungu,
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Hega sikiro uniphundze,
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Uwe u mwamba wangu na ngome yangu,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Ntuluza kpwenye muhego nchiohegerwa
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Roho yangu nayiika mwako mikononi,
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Nikamena hara aabuduo vizuka visivyo na mana
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Nindahererwa na kufwahirwa kpwa sababu ya mendzwayo isiyosika,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Uwe kunitiire mikononi mwa maadui gangu
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Nionera mbazi, ee Mwenyezi Mlungu mana nina shida.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Maisha gangu gakasira kpwa sonono
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Maadui gangu gananinyetera
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Chila mmwenga akaniyala, avi nafwa.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Nkasikira maadui gangu gachigomba pokopoko,
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Ela nakukuluphira uwe, ee Mwenyezi Mlungu,
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 Maisha gangu ga mwako mikononi,
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Mlole mtumishio na mbazi
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Usiniriche nkatiywa waibu, ee Mwenyezi Mlungu,
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Miromo igombayo handzo nainyamazwe,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Unonoo ni munji
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Ukuafwitsa phapho uripho,
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Naatogolwe Mwenyezi Mlungu
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Mino náogopha nchiamba,
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Mmendzeni Mwenyezi Mlungu, mwi atakatifue mosi!
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Dinani chilume na mkale jasiri,
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.