Salmos 139

Digo (DIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uwe Mwenyezi Mlungu ukanichunguza
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Unanimanya nisagalapho na niunukapho;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Uwe unamanya kutuluka kpwangu na kulala kpwangu
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Hata kabila ya mimi kugomba neno rorosi,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Unanizangira pande zosi, mbere na nyuma,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Marifwago, gananiangalaza,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Niphiyephi ili nchimbire Rohoo?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Nchiambuka kuphiya mlunguni, uwe u kuko;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Nchiuruka dza nyama wa mapha, hadi kure sana ko uphande wa mlairo wa dzuwa,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 hata kuko undanilongoza na mkpwonoo,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Nchiamba, “Hakika jiza narinibwiningize,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 mana ro jiza taringekala jiza kpwako,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Uwe ndiwe uriyeumba vilungo vyosi vya ndani vya mwiri wangu,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nakutogola mana waniumba kpwa njira ya ajabu.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Umbo rangu tariyafwitsika mwako
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Uwe waniona kabila sidzangbwekamilika.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Ee Mlungu, maazogo ni ga samani sana kpwangu!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Ningegaolanga gangekala manji kuriko mtsanga.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Ee Mlungu, naaza ungeolaga atu ayi!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Anagomba mai kukuhusu,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Ee Mwenyezi Mlungu, unamanya kukala ninaamena nyo akumenao,
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Maaduigo ni maadui gangu,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Nichunguza, uwe Mlungu, umanye moyo wangu,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Lola ichikala muna njira mbii mwangu ndani,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.