Salmos 139

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Uwe Mwenyezi Mlungu ukanichunguza
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Unanimanya nisagalapho na niunukapho;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Uwe unamanya kutuluka kpwangu na kulala kpwangu
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Hata kabila ya mimi kugomba neno rorosi,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Unanizangira pande zosi, mbere na nyuma,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Marifwago, gananiangalaza,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Niphiyephi ili nchimbire Rohoo?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Nchiambuka kuphiya mlunguni, uwe u kuko;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Nchiuruka dza nyama wa mapha, hadi kure sana ko uphande wa mlairo wa dzuwa,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 hata kuko undanilongoza na mkpwonoo,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Nchiamba, “Hakika jiza narinibwiningize,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 mana ro jiza taringekala jiza kpwako,
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Uwe ndiwe uriyeumba vilungo vyosi vya ndani vya mwiri wangu,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Nakutogola mana waniumba kpwa njira ya ajabu.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Umbo rangu tariyafwitsika mwako
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Uwe waniona kabila sidzangbwekamilika.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Ee Mlungu, maazogo ni ga samani sana kpwangu!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Ningegaolanga gangekala manji kuriko mtsanga.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ee Mlungu, naaza ungeolaga atu ayi!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Anagomba mai kukuhusu,
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ee Mwenyezi Mlungu, unamanya kukala ninaamena nyo akumenao,
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Maaduigo ni maadui gangu,
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Nichunguza, uwe Mlungu, umanye moyo wangu,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Lola ichikala muna njira mbii mwangu ndani,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.