Salmos 139

Digo (DIG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Uwe Mwenyezi Mlungu ukanichunguza
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Unanimanya nisagalapho na niunukapho;
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Uwe unamanya kutuluka kpwangu na kulala kpwangu
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Hata kabila ya mimi kugomba neno rorosi,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Unanizangira pande zosi, mbere na nyuma,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Marifwago, gananiangalaza,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Niphiyephi ili nchimbire Rohoo?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Nchiambuka kuphiya mlunguni, uwe u kuko;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Nchiuruka dza nyama wa mapha, hadi kure sana ko uphande wa mlairo wa dzuwa,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 hata kuko undanilongoza na mkpwonoo,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Nchiamba, “Hakika jiza narinibwiningize,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 mana ro jiza taringekala jiza kpwako,
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Uwe ndiwe uriyeumba vilungo vyosi vya ndani vya mwiri wangu,
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nakutogola mana waniumba kpwa njira ya ajabu.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Umbo rangu tariyafwitsika mwako
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Uwe waniona kabila sidzangbwekamilika.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Ee Mlungu, maazogo ni ga samani sana kpwangu!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ningegaolanga gangekala manji kuriko mtsanga.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ee Mlungu, naaza ungeolaga atu ayi!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Anagomba mai kukuhusu,
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Ee Mwenyezi Mlungu, unamanya kukala ninaamena nyo akumenao,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Maaduigo ni maadui gangu,
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Nichunguza, uwe Mlungu, umanye moyo wangu,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Lola ichikala muna njira mbii mwangu ndani,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.