Salmos 139
Digo (DIG) vs ARC
1 Uwe Mwenyezi Mlungu ukanichunguza
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Unanimanya nisagalapho na niunukapho;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Uwe unamanya kutuluka kpwangu na kulala kpwangu
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Hata kabila ya mimi kugomba neno rorosi,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Unanizangira pande zosi, mbere na nyuma,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Marifwago, gananiangalaza,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Niphiyephi ili nchimbire Rohoo?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Nchiambuka kuphiya mlunguni, uwe u kuko;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Nchiuruka dza nyama wa mapha, hadi kure sana ko uphande wa mlairo wa dzuwa,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 hata kuko undanilongoza na mkpwonoo,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Nchiamba, “Hakika jiza narinibwiningize,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 mana ro jiza taringekala jiza kpwako,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Uwe ndiwe uriyeumba vilungo vyosi vya ndani vya mwiri wangu,
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nakutogola mana waniumba kpwa njira ya ajabu.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Umbo rangu tariyafwitsika mwako
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Uwe waniona kabila sidzangbwekamilika.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Ee Mlungu, maazogo ni ga samani sana kpwangu!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ningegaolanga gangekala manji kuriko mtsanga.
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ee Mlungu, naaza ungeolaga atu ayi!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Anagomba mai kukuhusu,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ee Mwenyezi Mlungu, unamanya kukala ninaamena nyo akumenao,
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Maaduigo ni maadui gangu,
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Nichunguza, uwe Mlungu, umanye moyo wangu,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Lola ichikala muna njira mbii mwangu ndani,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.